Johannes 12:23

SVMaar Jezus antwoordde hun, zeggende: De ure is gekomen, dat de Zoon des mensen zal verheerlijkt worden.
Steph ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις λεγων εληλυθεν η ωρα ινα δοξασθη ο υιος του ανθρωπου
Trans.

o de iēsous apekrinato autois legōn elēlythen ē ōra ina doxasthē o yios tou anthrōpou


Alex ο δε ιησους αποκρινεται αυτοις λεγων εληλυθεν η ωρα ινα δοξασθη ο υιος του ανθρωπου
ASVAnd Jesus answereth them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
BEAnd Jesus said to them in answer, The hour of the glory of the Son of man has come.
Byz ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις λεγων εληλυθεν η ωρα ινα δοξασθη ο υιος του ανθρωπου
DarbyBut Jesus answered them saying, The hour is come that the Son of man should be glorified.
ELB05Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Stunde ist gekommen, daß der Sohn des Menschen verherrlicht werde.
LSGJésus leur répondit: L'heure est venue où le Fils de l'homme doit être glorifié.
Peshܝܫܘܥ ܕܝܢ ܥܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܬܬ ܫܥܬܐ ܕܢܫܬܒܚ ܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܀
SchJesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Stunde ist gekommen, daß des Menschen Sohn verherrlicht werde!
WebAnd Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
Weym His answer was, "The time has come for the Son of Man to be glorified.

Vertalingen op andere websites